==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ། བཟའ་བ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མའི་བྱ་བ་ལ་ལག་པའི་བརྡའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ། བཟའ་བ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མའི་བྱ་བ་ལ་ལག་པའི་བརྡའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་གནོད་མཛེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཤད་ན། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་འཁོར་ལོ་ལེའུ་ཉི་ཤུ་གསུངས་པ་ནི། དེ་ནས་ཤ་ཆེན་འདི་དག་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤ་ཆེན་ནི་འཆད་པར་གྱུར་པའི་སྲེག་རྫས་སོ། །འཇིགས་བྱེད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་མཐུན་པའོ། །འདི་ནི་དུག་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་མངོན་སྤྱོད་མི་བཟད་སྦྱིན་སྲེག་འདི་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྱི་ནི་ཞེ་སྡང་འཇོམས་པའོ། །ཕག་ནི་གཏི་མུག་འཇོམས་པའོ། །ཟངས་ཀྱི་གཙུག་ཕུད་ཅན་ནི་ཁྱིམ་བྱ་སྟེ་འདོད་ཆགས་འཇོམས་པའོ། །གང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞེན་པ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ནི་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བཟའ་བ་སྟེ། དང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། སྦྱིན་སྲེག་སྟེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་རྣམས་
བྱའོ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་གྲུབ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་བཅུ་གཉིས་གྲུབ་པའོ། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྲེག་རྫས་བཤད་ནས་དེའི་སྣོད་བཤད་པ་ནི། དུང་དང་ཉ་ཕྱིས་ཇུ་ཏིག་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དུང་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཆར་ཡང་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཁུ་ཁྲག་གི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །བསོད་ནམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ཅན་མིའི་ཐོད་པས་སྲེག་རྫས་ཀྱི་སྣོད་དུ་བྱས་ཀྱང་མཁས་པ་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སུ་ཡང་སྨོད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་སྣོད་བཤད་ནས་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དཔའ་བོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་པ་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་རྒྱན་དུ་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྟགས་ཅན་ནོ། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་སྤྱོད་ལས། སྤྲུལ་པ་ལས་བྱུང་དཔའ་བོ་རྣམས། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུས་སེམས་ཀྱིས་སྤྲུལ། །དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རྣམས། །ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་

【汉语翻译】
第三十一，关于食用、火供和朵玛仪轨中手势的解释。
第三十一，关于食用、火供和朵玛仪轨中手势的解释。
如是宣说了损美之轮。为了成就悉地，在第四品中，首先宣说了二十个关于动与不动之轮的章节。然后宣说了“从那以后，所有这些大肉”等。大肉是指将要解释的火供供品。怖畏是指摧毁烦恼和痛苦。名为金刚生者，是指与实现事业之物金刚部相符。这是能摧毁一切毒物的，宣说了这个令人不悦的实现事业的火供。
如是简略地说明后，广说则是宣说了“如是”等。狗是摧毁嗔恨。猪是摧毁愚痴。铜顶髻者是家禽，摧毁贪欲。对于执着于坛城者，宣说了实现事业的行为。那要做什么呢？食用，以及火供，即外面的火供和朵玛。
“无余无遗地成就”，是指成就十二业。“所有王位之事”是近似的表示。如是宣说了火供供品后，宣说其容器，即“海螺、鱼皮、朱迪迦”。说了海螺等三种，都是从业和烦恼以及精血之因产生的。即使以从福德之业的因缘产生的，具有法之智慧之身的人头骨作为火供供品的容器，有智慧和分别的人们也不会因此而责备。
如是宣说了容器后，自身如何观想为本尊呢？说了“勇士颅鬘者”。具有五佛自性的顶髻，以半月作为庄严。名为半月之相。宣说了是勇士自在。如空行母行中说：化身所生勇士们，以六十支用心化现。清净之法的化身们，示现为猪女之形。

【英语翻译】
Thirty-first, Explanation of hand gestures in the rituals of eating, fire offering, and Torma.
Thirty-first, Explanation of hand gestures in the rituals of eating, fire offering, and Torma.
Thus, the wheel of harmful beauty is explained. In order to accomplish the siddhi, in the fourth chapter, first, twenty chapters on the wheel of moving and unmoving are explained. Then, it is said, "From then on, all these great meats," etc. Great meat refers to the offering substances to be explained. The terrifying one is the one who destroys afflictions and suffering. The one called Vajra-born is the one who is in accordance with the Vajra family of substances for accomplishing activities. This is the fire offering that destroys all poisons, the unpleasant accomplishment of activities is explained.
Thus, after briefly explaining, the detailed explanation is the explanation of "Thus," etc. The dog is the destroyer of hatred. The pig is the destroyer of ignorance. The copper-crested one is the domestic fowl, the destroyer of desire. For those who are attached to the mandala, the actions of accomplishing activities are explained. What is to be done? Eating, and the fire offering, that is, the external fire offering and the Tormas.
"Completely and without remainder accomplished," refers to the accomplishment of the twelve karmas. "All the affairs of the kingdom" is an approximate representation. Thus, after explaining the fire offering substances, the container for them is explained, namely, "Conch shell, fish skin, Jūtika." It is said that all three, the conch shell and so on, arise from the causes of karma, afflictions, and semen and blood. Even if the skull of a human being, which arises from the causes and conditions of meritorious karma, possessing the body of the wisdom of Dharma, is used as a container for fire offering substances, wise people with discernment will not be blamed for it.
Thus, after explaining the container, how does one visualize oneself as the deity? It is said, "Hero with a garland of skulls." Possessing a crown of the nature of the five Buddhas, adorned with a half-moon. It is called the sign of the half-moon. It is said to be the powerful hero. As it is said in the conduct of the Dakinis: The heroes born from emanation, emanate with sixty limbs by mind. The emanations of pure Dharma, appear in the form of a sow.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པ་ནི། བརྡ་ལྔ་པོ་ནི་བསྟན་པ་དག །ཅེས་བྱ་བ་ནི་སོར་མོ་གཡོན་པ་ལྔ་ཐབས་ལྔར་བསྒོམ་པ་དང༌། གཡས་པ་ལྔ་ལྷ་མོ་ལྔར་བསྒོམ་པའི་བརྡ་ལྔའོ། །དེ་ཡང་དེ་ལྟར་དགོད་སྙམ་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ལག་གཡོན་གྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའི་སྒྲ་ནི་དཔའ་བོ་དྲུག་གི་གནས་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་རོ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བརྡ་རྣམས་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །བརྡ་དེ་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཏོར་མ་དང་ཕྱི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ལྟའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ནས་བརྡ་ཞེས་བྱ་བ་ལུས་ཀྱི་ཐ་སྙད་དེ། ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་བྱ་བ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་གཡོན་པ་ལ་གཙོ་བོ་དང་དགོད་སྙམ་པ་ལ། ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བ། །འགྲོ་ཀུན་གཡོན་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ལུས་པོ་ཕྱེད་ནི་ཤེས་རབ་ཚོགས་ཀྱི་དབྱིབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། གཡས་པ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །
ཅིའི་ཕྱིར་གཡོན་པ་ཤེས་རབ་ཡིན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྡར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་འདུས་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་གཡོན་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ན་ལྷ་དགོད་པར་བྱ་ཞེ་ན། མཐེ་བོང་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། མཛུབ་མོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། གུང་མོ་ལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །སྲིན་ལག་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ །མཐེའུ་ཆུང་ལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། སེན་མོའི་ངོས་ལ་རྟ་མཆོག་བསྒོམས་ལ། ལག་པ་གཡོན་པ་བསྒྱུར་བྱས་ནས། དཔའ་བོ་འདི་རྣམས་འབྱུང་ངོ༌། །ལག་པའི་མཐིལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ །ཕག་མོ་ཀུན་འདུས་དག་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ལག་མཐིལ་གཡས་གཡོན་དུ་ཐབས་རྣམ་པ་དྲུག་དང༌། ཤེས་རབ་རྣམ་པ་དྲུག་ལག་མཐིལ་དུ་བཀོད་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་ལུས་ཀུན་དག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པའི་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་པདྨ་འདབ་མ་ལྔ་པའི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྔ་དང༌། ལྟེ་བ་ལ་གཏུམ་མོ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལག་པ་གཡོན་པ་ལ་དཔའ་བོ་རྣམས་བཀོད་པ་ནི། མཛའ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའོ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེན་མོའི་ངོས་ལ་ཙཎྜི་ཀ་བཀོད་ལ་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱ

【汉语翻译】
乃是。如是说已，当修持从吉祥黑汝迦所出的坛城之轮。手印的解说：五种手势是教法，名为左手五指观想为五种方便，右手五指观想为五种明妃的五种手势。那么，如果想那样安立，修行者的左手，名为左手的声音是六勇士的处所，智慧与方便融为一体后，进入手势。那个手势也是在会供轮、朵玛、内外火供和灌顶时，生起为本尊的自性，名为手势是身体的名称，完全进入手的手印之事业。为何以左手为主要和安立呢？三界之因和非因，一切众生皆从左边所生。如是说，身体一半是从智慧众的形象所生，右边是从方便所生。
为何左边是智慧呢？是佛和菩萨的手势，显示一切智慧都汇集于方便和智慧二者之中。因此，从左边的法界中，一切器情都生起。那么，如何安立本尊呢？拇指观想为金刚萨埵，食指观想为毗卢遮那佛，中指观想为莲花舞自在，无名指观想为吉祥黑汝迦，小指观想为虚空藏，指甲面上观想为马王，左手反转后，这些勇士就会出现。手掌心是吉祥黑汝迦，猪面母是聚集一切而净化者。如是说，左右手掌心中安立六种方便和六种智慧后，合掌就变成净化一切身体的手印。背后是金刚空行母，名为在左手掌心中，在五瓣莲花的莲花瓣上安立五空行母，在脐间安立拙火。同样地，在左手上安立勇士们，是聚集一切友爱者。从珍宝金刚的面前，背后是金刚空行母，名为在指甲面上安立旃荼离迦，以及一切手指。

【英语翻译】
It is. Having said this, one should meditate on the mandala wheel arising from the glorious Heruka. Explanation of the mudra: The five gestures are the teachings, namely, the five fingers of the left hand are visualized as the five means, and the five fingers of the right hand are visualized as the five consorts, which are the five gestures. So, if one intends to establish it that way, the left hand of the practitioner, namely, the sound of the left hand is the place of the six heroes, and after wisdom and means are merged into one, one enters into the gestures. That gesture is also at the time of the gathering wheel, the torma, the inner and outer fire offerings, and the empowerment, arising as the nature of the deity, and the name of the gesture is the name of the body, fully entering into the action of the hand mudra. Why is the left hand the main one and established? The cause and non-cause of the three realms, all beings arise from the left. It is said that half of the body arises from the form of the assembly of wisdom, and the right side arises from the means.
Why is the left side wisdom? It is the gesture of the Buddha and the Bodhisattva, showing that all wisdom is gathered in the two, means and wisdom. Therefore, from the dharma realm of the left side, all vessels and beings arise. So, how to establish the deity? The thumb is visualized as Vajrasattva, the index finger is visualized as Vairochana Buddha, the middle finger is visualized as Padma Nateshvara, the ring finger is visualized as the glorious Heruka, the little finger is visualized as Akashagarbha, and the nail surface is visualized as Hayagriva. After the left hand is reversed, these heroes will appear. The palm is the glorious Heruka, and the sow-faced mother is the one who gathers everything and purifies. It is said that after establishing the six means and the six wisdoms in the left and right palms, joining the palms becomes the mudra that purifies the entire body. Behind is Vajra Dakini, namely, in the palm of the left hand, establish the five dakinis on the petals of the five-petaled lotus, and establish the tummo in the navel. Similarly, establishing the heroes on the left hand is gathering all friendliness. From the presence of Ratna Vajra, behind is Vajra Dakini, namely, establishing Chandali on the nail surface, and all the fingers.

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་མཛའ་བ་འདུས་པ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཆོ་ག་དེས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། དེ་ལྟའི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཕྱིའི་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། གཏོར་མས་མཆོད་པར་བྱའོ། །སོར་མོ་རྣམ་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ས་ནི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ལྔ་ལྷ་མོ་ལྔ་ཡིན་པར་སྟོན་ཞིང༌། ལྷ་དེ་རྣམས་གང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ལག་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱས་ལ་མཁས་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་སྟེང་རྒྱབ་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གསང་བ་འདི་ནི་མི་བཤད་ཅིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་
ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གསང་བ་འདི་དབང་མ་བསྐུར་བ་ལ་མི་བཤད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སྤུན་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡང་གསང་བ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་དུས་ནམ་གྱི་ཚེ་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་དཔའ་བོ་རྣམས། །ལྷན་ཅིག་ཟས་ལ་སྤྱོད་པ་བརྩམ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་བའོ། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་དྲ་བའི་བདེ་མཆོག་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་མཆོག་གོ །ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ། བཟའ་བ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མའི་བྱ་བ་ལ་ལག་པའི་བརྡའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
说名为“友爱聚集”。那么，这个仪轨是做什么的呢？如是仪轨之加行，能供养一切勇士。如是说，即以内之火供与外之火供，以及食子作供养。手指生起为众天女之自性后，诸大种应如何行持呢？地名为眼。如是等，显示五大种为五天女。应请诸天女往何处呢？如是说，以手作宫殿，智者应请往宫殿之上方后侧。此秘密不应说。如是说，此手印之秘密，不应向未灌顶者说，亦应向非金刚兄弟保密。那么，应于何时行持呢？如是自性诸勇士，一同开始享用食物。如是说，即行持会供轮。一切勇士皆和合，乃空行母网之大乐。如是说，乃手印和合之大乐。第三十一品之释。完。
第三十一品，关于饮食、火供与食子之行，以手势之仪轨作解释。

【英语翻译】
It is said to be called "Gathering of Affection." What does this ritual do? By the application of such a ritual, all heroes are worshiped. It is said that offerings are made with inner fire offerings, outer fire offerings, and tormas. How should the elements be handled after the fingers are generated as the nature of the deities? Earth is said to be called the eye. Thus, it shows that the five elements are the five goddesses. Where should these deities be invited to go? It is said that the hand should be made into a palace, and the wise should invite them to the upper back of the palace. This secret should not be spoken. It is said that this secret of hand mudras should not be spoken to those who have not been empowered, and it should also be kept secret from those who are not Vajra siblings. So, when should it be done? Thus, the heroes themselves begin to enjoy food together. It is said that the Tsog wheel should be performed. All heroes are united, which is the great bliss of the Dakini net. It is said that it is the great bliss of the hand mudra being united. Explanation of the thirty-first chapter. Complete.
Thirty-first chapter: An explanation of the ritual of hand gestures for the activities of eating, fire offerings, and tormas.

============================================================

